1 00:00:04,800 --> 00:00:09,000 On vaja, et inimene mõistaks, et ta on maailma looja ja isand, 2 00:00:09,001 --> 00:00:13,400 et temal lasub vastutus kogu õnnetuse eest Maal 3 00:00:13,401 --> 00:00:18,599 ja talle kuulub au kogu hea eest, mis on elus. Romain Rollandi kirjast Maksim Gorkile. 4 00:00:18,600 --> 00:00:23,110 MEISTER CLAMECYST 5 00:00:23,111 --> 00:00:27,200 Aluseks võetud Romain Rollandi romaan "Colas Breugnon (elame veel!)" 6 00:01:55,880 --> 00:02:01,240 Ei tea miks, mu sõbrad, pakub mulle sellist rahuldust 7 00:02:01,241 --> 00:02:06,699 juua nagu täis karikast oma südamest hea janutäis vanu mälestusi. 8 00:02:06,700 --> 00:02:15,520 Sest tühjad pisarad pole minu jaoks. Ei! Ma räägin, mida nägin, mida ütlesin ja tegin. 9 00:02:16,520 --> 00:02:20,599 Minu nimi on Colas, hüüdnimega Breugnon. 10 00:02:20,600 --> 00:02:26,360 Vana varblane burgundia soost, tüse vaimult ja vatsalt. 11 00:02:27,940 --> 00:02:32,140 Minu naine, mu aare on meie maja heategija. 12 00:02:32,141 --> 00:02:34,679 Ta ajab mind sageli marru, 13 00:02:34,680 --> 00:02:39,479 aga ma pole nii rumal, et sõnade pärast kurvastada kasvõi hetkeks. 14 00:02:39,480 --> 00:02:44,780 Ta heidab mulle ette, et olen maias ja armastan liialt pidusööke. 15 00:02:44,820 --> 00:02:50,059 Ma tõesti armastan kõike head: head ninaesist, head veini, 16 00:02:50,060 --> 00:02:55,720 ilusaid lihalikke rõõme ja seda, mida leiad unistustes. 17 00:02:56,060 --> 00:02:58,279 Ma olen kogu aeg näljane: 18 00:02:58,280 --> 00:03:04,240 mul hakkab sülg jooksma, kui näen kaetud lauda, maad ja päikest. 19 00:03:07,340 --> 00:03:10,440 Kui hea on siinkandis elada! 20 00:03:10,441 --> 00:03:17,060 On hea see maa, kus ma olen loodud ja kus elan. 21 00:03:19,773 --> 00:03:25,292 Ma olen Püha Anna vennaskonnast, seega puusepp. 22 00:03:25,293 --> 00:03:28,680 Siin on kõik tehtud minu kätega. 23 00:03:28,800 --> 00:03:34,580 Mis võib olla parem, kui rõõm täpse käe ja osavate sõrmede üle? 24 00:03:34,581 --> 00:03:38,779 Selle üle, et sünnib habras kunstiteos. 25 00:03:38,780 --> 00:03:42,839 Oh, mu lapselapseke! Väike kaval rebane! 26 00:03:42,840 --> 00:03:46,119 Nii kui mind näeb, tormab tervitama. 27 00:03:46,120 --> 00:03:53,440 Ta teab, et mul on alati paunatäis lugusid. Ta armastab neid mitte vähem kui mina. 28 00:04:02,860 --> 00:04:08,810 Hea on, tööriistad käes saagida, hööveldada, koolutada. 29 00:04:09,447 --> 00:04:16,909 Äratada üles magav kaunitar. On vaid vaja armastusega tungida tema puidust südamesse. 30 00:04:17,260 --> 00:04:22,220 Kui palju kujusid sisaldab puu. Salajasi ja peidetuid. 31 00:04:23,460 --> 00:04:27,580 Vaatan neid ja noorus tuleb meelde. 32 00:04:27,880 --> 00:04:35,370 Hea oli kahekümneselt elada. Naistel olid siis ilusamad ja lopsakamad rinnad. 33 00:04:35,600 --> 00:04:40,839 Aga meestel oli süda seal, kus peab, ja kõik muu ka. 34 00:04:40,840 --> 00:04:44,390 Tänapäeval sellisest puust inimesi ei tehta. 35 00:04:45,150 --> 00:04:52,440 Mu pääsuke, kus oled sa nüüd? Kui palju aastaid juba pole ma sind näinud! 36 00:04:53,970 --> 00:05:00,699 Mis on jäänud järele su rõõmsast palgest, salakavalast ilmest, mu pääsuke. 37 00:05:00,700 --> 00:05:06,160 Nüüd pole enam karta, et sa rebid välja mu südame oma teravate hammastega. 38 00:05:06,380 --> 00:05:11,360 Aga kuidas nad oskasid tollal naerda ja hammustada! 39 00:05:13,310 --> 00:05:20,130 Ükskord, see oli 35 aastat pärast meie viimast kohtumist, nägin ma teda siiski. 40 00:05:20,493 --> 00:05:25,252 Ta ajas eeslit taga ja karjus üle kogu tänava. 41 00:05:25,253 --> 00:05:31,330 Ma ütlesin: "Kogu maailma naiste seast tunnen ma sinu ära suletud silmadega!" 42 00:05:31,720 --> 00:05:38,040 "Bruegnon," ütles ta, "sa oled ikka sama lõksutaja." Aga mina vaatasin teda, 43 00:05:38,041 --> 00:05:42,990 hing jäi kinni ja ma ei saanud sõna suust. 44 00:05:43,510 --> 00:05:48,880 Ja järsku ta ütles: "Tead mis, ma ju armastasin sind siis." 45 00:05:56,290 --> 00:06:02,070 Armastas, aga mina arvasin, et ta naerab minu üle. 46 00:06:34,480 --> 00:06:37,240 Oh seda rumalat noorust! 47 00:06:38,080 --> 00:06:44,999 Kui hea on mõelda, et olin kunagi nii rumal. Kuidas see värskendab südant! 48 00:06:47,610 --> 00:06:50,380 "Suudle mind!" palus ta. 49 00:06:51,370 --> 00:06:58,400 Kui ma puudutasin tema vanu põski, virvendas mul silmade ees soovist nutta. 50 00:06:58,401 --> 00:07:01,880 Aga pääsuke ütles mulle: "Okas!" 51 00:07:03,240 --> 00:07:06,960 Aga siis ma kuulsin oma vanaeide häält. 52 00:07:06,961 --> 00:07:11,259 Ta vehkis kätega ja karjus, et ma olen looder ja joodik 53 00:07:11,260 --> 00:07:15,060 ja et ma kiirustaks tellimustööga isand hertsogi juurde: 54 00:07:15,061 --> 00:07:18,519 tema hiilguse poolt olla tuldud. 55 00:07:18,520 --> 00:07:24,420 Jaa, jaa! Räägitakse tõtt: naise võtsid, vaikuse jätsid! 56 00:07:24,790 --> 00:07:29,100 Las kõõrutavad oma laulu, aga mina lõõritan oma. 57 00:07:29,101 --> 00:07:33,440 Sinu auks, iludus! Ole terve! 58 00:07:34,840 --> 00:07:38,410 Mis see on? Mis see on? 59 00:07:39,060 --> 00:07:43,400 Meie sõber küree oskab jälle tülitseda oma koguduse liikmetega. 60 00:07:43,600 --> 00:07:47,239 "Bruegnon, kas kuuled?" karjus ta. 61 00:07:47,240 --> 00:07:51,639 "Need logardid paluvad pidevalt midagi jumalalt. 62 00:07:51,640 --> 00:07:56,319 Iga päev tüütavad mind ja jumalat oma väljamõeldistega! 63 00:07:56,320 --> 00:08:02,229 Kui on põldudele soojust vaja, siis aja pilved laiali - nisu vaja lõigata! 64 00:08:02,230 --> 00:08:05,320 Nüüd need rohutirtsud ja põrnikad!" 65 00:08:05,810 --> 00:08:10,770 Mind tema jutt lõbustas ja pärast tõstsime klaase. 66 00:08:11,670 --> 00:08:17,170 Küree muidugi Issanda terviseks, aga mina terve mõistuse auks. 67 00:08:17,453 --> 00:08:21,806 Kuid kogudus ei andnud alla ja nad nõudsin oma pastorit. 68 00:08:26,746 --> 00:08:33,660 "Hulgused!" karjus küree. "Ma teenin jumalat, aga mitte teid, saatana sigitisi!" 69 00:08:34,426 --> 00:08:39,211 "Jah," ütlesin mina. "Pole nõmedamat käsitööd, 70 00:08:39,212 --> 00:08:44,990 kui taguda jumalikku tõde nende paksunahaliste pähe." 71 00:09:02,133 --> 00:09:05,012 Oli patt istuda sellisel hommikul toas 72 00:09:05,013 --> 00:09:10,020 ja ma läksin metsa koos lapselapse ja oma õpipoisiga. 73 00:09:10,160 --> 00:09:15,006 Mul oli vaja tükk puud, pehmet ja tihket. 74 00:09:16,560 --> 00:09:22,460 Ma olin valmis väsimatult paitama nende külgi. Mulle on puu naisest kallim. 75 00:09:22,760 --> 00:09:24,990 Igaühel on oma kirg. 76 00:09:30,710 --> 00:09:36,099 Olles oma tegevusega hõivatud, ei pööranud ma tähelepanu meile lähenevatele ratsanikele. 77 00:09:36,293 --> 00:09:39,663 Need olid meie hertsog Nevers'i mehed. 78 00:09:39,666 --> 00:09:46,460 Nad sööstsid meie peale nagu röövlid, väites, et me asume nende isanda valdustes. 79 00:09:46,640 --> 00:09:49,625 Me teadsime, et see maa kuulub talle. 80 00:09:49,626 --> 00:09:55,980 Kuid üldse mitte ammu, tema kadunud isa eluajal, käisime me vabalt mööda neid radu. 81 00:09:56,013 --> 00:10:04,132 Ma püüdsin selgitada sellele raudkolakale, et meie isad ja vanaisad juba 300 aastat 82 00:10:04,133 --> 00:10:11,110 karjatasid siin, tegid heina, korjasid hagu. Aga ta ei tahtnud midagi kuulda. 83 00:10:28,900 --> 00:10:35,960 Kui rahunesin, otsustasin minna lossi tema hiilguse juurde, et otsida õiglust. 84 00:10:43,770 --> 00:10:49,380 Veerand sajandiga oli siia kogunenud palju minu töid. 85 00:10:50,573 --> 00:10:57,919 Neil oli siin kurb ja ebamugav - mu lapsukestel. Kujud olid rikutud ja lõhutud. 86 00:10:57,920 --> 00:11:04,880 Jaa, me noort hertsogit ei saa vanaga võrreldagi ja ma mõistsin, et olin tulnud asjata. 87 00:11:11,253 --> 00:11:16,692 "Kas sa siis ei tea," ütles ta, "et kõik Clamecys kuulub mulle? 88 00:11:16,693 --> 00:11:23,680 Maa, mets ja ka sina ise koos oma nikerdustega, mida ma sinult ostan." 89 00:11:23,866 --> 00:11:28,330 Mis oli mul sellele vastata? Ümberringi kõik naersid. 90 00:11:29,760 --> 00:11:37,440 Aga tema kuraasitab ja hakkab tulistama arkebuusist minu kullakesi. 91 00:11:38,950 --> 00:11:46,270 Ma oleksin enda pannud nende kujukeste asemele, mis olid elustunud minu käte all. 92 00:11:46,320 --> 00:11:50,825 Kuid inimene on tühisus, püha on tema looming. 93 00:11:50,826 --> 00:11:55,310 Kolmekordne mõrtsukas on see, kes tapab mõtted. 94 00:11:55,900 --> 00:12:01,500 Kuid siis juhtus see, mida ei võinud ette näha ei hertsog ega tema joobnud kaaslased. 95 00:12:01,510 --> 00:12:05,554 Üks tema uhketest härrastest veeres minu jalge ette. 96 00:12:05,555 --> 00:12:07,850 "Mis temaga on?" küsis hertsog. 97 00:12:07,960 --> 00:12:12,730 "Teie hiilgus, leidus teist märksa täpsem laskur," ütlesin ma talle. 98 00:12:12,750 --> 00:12:17,320 Kes see siis on, kes? - Katk, katk, teie hiilgus. 99 00:12:41,220 --> 00:12:48,125 Sõgenedes hirmust katku ja surma ees, kaotasid inimesed viimse mõistuseraasu. 100 00:12:48,126 --> 00:12:52,209 Nad põletasid maha majad, kus olid nii haiged kui terved. 101 00:12:52,210 --> 00:12:58,990 Teised peitsid end oma urgudes, lõid kinni aknad, kartes üksteist kohata. 102 00:13:06,946 --> 00:13:10,980 Ma tundsin, et mu laul on lauldud. 103 00:13:11,010 --> 00:13:18,370 Mind põletas palavik, külgedes torkis ja mu soolikad pöörasid end pahupidi. 104 00:13:18,540 --> 00:13:23,580 Oh, kõikvõimas jumal, miks sa karistad kahjutut inimest, 105 00:13:23,581 --> 00:13:28,560 kes pole sulle midagi teinud? Miks sulle minu hing? 106 00:13:28,800 --> 00:13:34,660 Hiljem ma mõistsin, et ta ei kuule mind ja et ma raiskan asjata aega. 107 00:13:35,493 --> 00:13:39,240 Ma ei tea, kui kaua ma vedelesin selles kuuris. 108 00:13:39,241 --> 00:13:44,466 Aga siis, kui ma tõusin jalgadele ja läksin välja, et hingata värsket õhku, 109 00:13:44,590 --> 00:13:46,890 ei tundnud ma Clamecyt ära. 110 00:13:48,680 --> 00:13:52,080 Ja siis ma hüüdsin inimestele: 111 00:13:52,081 --> 00:13:59,679 "Nii ei saa jätkuda, tulge välja, me peame olema koos! 112 00:13:59,680 --> 00:14:03,880 Või on teilt püksid ära võetud, et te istute toas?" 113 00:14:05,210 --> 00:14:09,990 Ja ma võitsin, me olime jälle koos. 114 00:14:20,413 --> 00:14:23,332 Jaa, tõtt räägitakse: 115 00:14:23,333 --> 00:14:27,780 häda läheb härgadega, aga tuleb hobustega! 116 00:14:28,290 --> 00:14:33,560 Olin just jõudnud mõelda, et kõik on möödas, kui meie peale langes uus õnnetus. 117 00:14:33,706 --> 00:14:37,040 Meie väike lapselaps jäi haigeks. 118 00:14:37,041 --> 00:14:44,140 Palavikus hõõgudes hüüdis ta appi ja rabeles nagu haavatud lind. 119 00:14:44,546 --> 00:14:48,200 Milline oli see öö, ei suuda ma rääkida. 120 00:14:49,210 --> 00:14:55,880 Kas pole imelik, kuidas sa nii tugevalt kiindud sellisesse väikesesse olevusse? 121 00:14:56,050 --> 00:15:00,310 Temaga koos on kõik hea, isegi kõige halvem. 122 00:15:00,700 --> 00:15:04,990 Aga ilma temata pole sõna otseses mõttes mitte midagi. 123 00:15:22,900 --> 00:15:28,780 Ma olin täiesti unustanud, et jätsin haige eide üksi koju. 124 00:15:29,040 --> 00:15:33,680 Kell seinal tiksus juba oma tasasel tiksumisel 125 00:15:33,681 --> 00:15:39,990 tema surmaeelseid minuteid, mil ta silmade eest jooksis läbi kogu tema elu. 126 00:15:50,200 --> 00:15:56,560 Ainult palved tütretütre pääsemise eest olid hoidnud teda veel siinilmas. 127 00:15:57,813 --> 00:16:03,812 Kes pani toime selle ime, ma ei tea, aga lapselapse palavik hakkas alanema, 128 00:16:03,813 --> 00:16:11,720 hingamine rahunes nagu vaikne ojake ja meie linnuke ärkas taas elule. 129 00:16:23,700 --> 00:16:30,999 Aga minu eit, lastes pea padjale vajuda, ütles: "Nüüd võin ma minna." 130 00:16:33,800 --> 00:16:38,225 Ja kohe kadus valgus ta silmist, palged vajusid lohku 131 00:16:38,226 --> 00:16:41,550 ning hetkega kustus hingamine. 132 00:16:43,140 --> 00:16:46,480 Kõik. Elu on möödas. 133 00:16:49,970 --> 00:16:56,679 Mõistate, võib oma eite mitte armastada, 134 00:16:56,680 --> 00:17:02,140 tigetseda teineteise peale tervelt kakskümmend viis aastat, 135 00:17:02,640 --> 00:17:11,131 aga hetkel, kui tema järele tuleb vikatimees, tunnete te, kuidas miski pigistab teie kõri, 136 00:17:11,132 --> 00:17:14,745 nagu tükk teist endast oleks lahti tulnud. 137 00:17:14,746 --> 00:17:23,290 Olgu ta ilutu, mis sest, et ta teid tihti häbenes, armastate teda. Oh, issand! 138 00:17:41,610 --> 00:17:50,660 Päike on kadunud, ees on külmad. See suli, pakane, jõudis isegi siia. 139 00:17:51,770 --> 00:17:57,412 Aeg on parim arst. Kaua saab taga nutta seda, mida enam tagasi ei saa?! 140 00:17:57,413 --> 00:18:03,280 Elu on hea, mu sõbrad. Ainuke häda, et ta on lühike. 141 00:18:03,300 --> 00:18:05,692 Ah, kuidas tahaks elada pikemalt. 142 00:18:05,693 --> 00:18:11,690 Mina, vana varblane, teaksin, kuidas seda kasutada. Ja sõpru ei unustaks. 143 00:18:11,720 --> 00:18:14,990 Noh, lööme klaasid kokku! 144 00:18:16,690 --> 00:18:20,600 Jumal on tunnistaja, me pole veel oma hea hertsogiga 145 00:18:20,651 --> 00:18:23,769 kokkuleppele jõudnud, kelle oma on meil maa. 146 00:18:23,773 --> 00:18:26,880 Pole lubatud astuda tema aasale! 147 00:18:27,320 --> 00:18:33,439 Kui siin Prantsusmaal poleks meiesuguseid, kes armastavad oma viinamarjaaedu ja põlde, 148 00:18:33,440 --> 00:18:36,699 milline oleks siis kuninga toidulaud? 149 00:18:38,010 --> 00:18:41,370 Õhtul kogunesime me trahterisse "Kolm kruusi". 150 00:18:41,600 --> 00:18:46,409 Laua taga on alati kergem rääkida. Ja vaat mis me välja mõtlesime! 151 00:18:46,410 --> 00:18:52,780 Vähe on meie hertsogit lihtsalt õpetada! Vaja on ka ise lõbu saada. 152 00:18:53,786 --> 00:19:00,400 Me suundusime aasale, kandes oma õlgadel kavalaid moodustisi - kinnikaetud kirveid. 153 00:19:00,405 --> 00:19:04,505 Kõik karjusid: "Paljastage pea, elagu me hertsog hea!" 154 00:19:04,506 --> 00:19:09,420 Aga need tolvanid, kes valvasid aasa, ei saanud loomulikult millestki sotti. 155 00:19:09,430 --> 00:19:13,770 Hüüetega - kus on härra hertsog - peatasid nad meie protsessiooni. 156 00:19:13,800 --> 00:19:19,420 Naerdes vastasime: "Me hea hertsog on meiega." 157 00:19:29,600 --> 00:19:34,990 Siis ilmus välja hertsog ise, täies hiilguses. 158 00:19:35,000 --> 00:19:39,350 Aga mina ütlesin veelkord: "Meie hertsog on meiega." 159 00:19:40,360 --> 00:19:44,773 Kohe märkas ta baldahiini ja käskis katte ära rebida. 160 00:19:47,600 --> 00:19:50,505 On sarnane? Minu meelest on sarnane. 161 00:19:50,506 --> 00:19:55,105 Nina on, tõele au andes, pisut pikavõitu, aga las olla hertsog ninakas. 162 00:19:55,106 --> 00:19:59,169 Hertsog Nevers, nagu hästikasvatatud inimene, mõistis kohe, 163 00:19:59,170 --> 00:20:01,970 et siin pole tal teha midagi. 164 00:20:02,013 --> 00:20:05,900 Aga meie? Me hakkasime tähistama oma võitu. 165 00:20:05,910 --> 00:20:12,200 Me sõime, jõime, lõbutsesime terve päeva, andmata armu oma taldadele ja kõridele. 166 00:20:48,999 --> 00:20:53,745 Voh, kuidas me näitasime, et Clamecy inimesed oskavad olla 167 00:20:53,746 --> 00:21:00,800 alandlikud alamad oma hertsogile ja käituvad alati nii, nagu tundub mõistlik. 168 00:21:24,870 --> 00:21:28,430 Mida vaesem ma olen, seda rohkem on mul rikkusi. 169 00:21:28,466 --> 00:21:31,960 Minuga on mu tüdrukud, minu sõbrad. 170 00:21:31,961 --> 00:21:38,630 Mu tütretütar - sinisilmne tihane - ja minu õpilane - meistrisell. 171 00:21:38,640 --> 00:21:40,990 Kas see pole rikkus? 172 00:21:41,220 --> 00:21:45,052 Lapsed lahkuvad kodust, aga vanakesed jäävad lastelastega. 173 00:21:45,053 --> 00:21:49,390 Nii on paremgi - meil on alati millestki rääkida. 174 00:21:50,100 --> 00:21:57,500 Need väikesed varblased, kes praegu pole veel midagi, saavad kindlasti millekski. 175 00:21:57,820 --> 00:22:00,470 Nende nimel ma elangi. 176 00:22:02,890 --> 00:22:07,700 Need on seemned, mida ma külvan tulevatesse aegadesse. 177 00:22:13,546 --> 00:22:19,290 See on minu töökoda. See pandi katku ajal põlema. 178 00:22:20,440 --> 00:22:26,960 Alati on nii seatud - üks inimene loob, teine hävitab. 179 00:22:41,320 --> 00:22:46,760 Ja siiski on elu ilus, kui tunned ustava käe kindlat toetust. 180 00:22:47,110 --> 00:22:49,570 Kui sinuga on su töö. 181 00:22:50,113 --> 00:22:54,480 Aga parim, mida olen teinud, on need hinged, mida olen voolinud. 182 00:22:54,481 --> 00:22:56,700 Nad saavad olema õnnelikumad, 183 00:22:56,701 --> 00:23:03,390 sest tõusevad minu õlgadele ja näevad kaugemale. 184 00:23:27,900 --> 00:23:31,200 Jutustas Pastella